Wednesday, June 27, 2012

Canto para un hombre hermoso y orgulloso de amarillo, blanco y negro














Con el amarillo y el blanco del traje tuyo unas partes de los poemas 'Amarillo', 'Blanco' y 'Negro' de Rafael Alberti:
Acciono con la luz, soy un activo
cómplice de la luz contra la sombra.

Gualda de sol -pintura- de Pompeya.

Oro en el nimbo de los viejos santos.
Oro ingenua labrado de Edad Media.

El amarillo Rembrandt revelado.

Temo el azul porque me pone verde.

Me gritan las naranjas:
-Amarillo limón,
¡Ay, quién pudiera,
Amarillo limón, ser tu amarillo!

Me tuesta el ocre. El rojo
me excita y me suspende hasta la altura
naranja de la llama.

El amarillo cromo, satinado.

Y todo ese amarillo sobre el blanco;

Dijo el blanco: -Yo puedo,
feliz, estar en todo, porque soy
la imprescindible sangre para el justo
clarear de la luz en los colores.

Y toda la tela sobre la piel negra:

Dio su revés la luz. Y nació el negro.

Y abrió un hoyo en lo claro, un agujero
desde el que dijo:
                Soy también hermoso.




Sunday, June 24, 2012

Huisje te huur in Vinkeveen/Se alquila una casita en Vinkeveen


Wie wil mijn huisje huren van 28 juli t/m 23 augustus?
¿Quién quiere alquilar mi casita del 28 de julio hasta el 23 de agosto?

Wednesday, June 06, 2012

Mi nacimiento

Un día no estuve,
y estuve en el cielo
y estuve en la tierra
y estuve en el mar.
Yo era niño, y sonreía.
Y Dios, que no duerme,
en la tierra quiso verme.

Algo de alma me daba,
el alma con su alma,
un poco de risa
y algo de sonrisa.

Un día de noviembre
vi la claridad del mundo;
con destreza salté y de mi madre
salí. ¡Qué guapo era!
¡Ah, perdonen!; no era feo.

Mijn geboorte

Ooit was ik er niet,
en was ik in de hemel
en was ik op de aarde
en was ik in de zee.
Ik was een kind en glimlachte.
En God die nooit slaapt,
wilde mij zien op aarde.

Iets van een ziel gaf hij mij,
mijn ziel met zijn ziel,
een beetje een lach
en iets van een glimlach.

Een dag in november
zag ik het licht van de wereld;
vaardig sprong ik en ik sprong
uit mijn moeder. Wat was hij mooi!
Ah, pardon!; hij was niet lelijk.

Juan Tomás Ávila Laurel